Семь сорок без аицн паровоз

Семь сорок аккорды и слова на русском языке

СЕМЬ СОРОК

Слова и музыка неизвестных авторов

В семь сорок он подъедет, В семь сорок он подъедет, Наш старый, наш славный, Наш одесский паровоз.

Везет с собой вагоны, Везет с собой вагоны, Набитые людями, будто сеном воз.

Он выйдет из вагона И двинет вдоль перрона, На голове его роскошный котелок. В больших глазах зеленых на Восток Горит одесский огонек.

Пусть он не из Одессы, Пусть он не из Одессы, Фонтаны и Пересыпь Ждут его к себе на двор.

В семь сорок он приедет, В семь сорок он подъедет Наш славный, наш добрый, Наш агицен паровоз.

Семь сорок наступило. Часами все отбило, А поезд не приехал, Нет его и все. Но вот Мы все равно дождемся, Даже если опоздает он Хоть на целый год!


Запрещенные песни / Сост. А. И. Железный, Л. П. Шемета, А. Т. Шершунов. 2-е изд. М.: Современная музыка, 2004.

Песенка-танец одесских евреев. Была официально разрешена в СССР к выпуску на пластинках. Образованная в 1923 г. Комиссия по контролю за репертуаром граммофонных пластинок при Главлите включила ее в «список №1»: «Дореволюционные пластинки, разрешенные к тиражированию». Там песня была отнесена к разделу танцевальной музыки (по тому же разделу прошла «Во саду ли в огороде»). Но к тому времени мелодия уже вышла на пластинке и в советской записи (1919-1921 гг.) в исполнении трио баянистовРахоло, Боровкина и Новожилова.

Близкий вариант:

В семь сорок он подъедет, в семь сорок он подъедет, Наш старый, наш славный, наш одесский паровоз. Везет с собой вагоны, везет с собой вагоны, Набитые людями, словно сеном воз.

Он выйдет из вагона и двинет вдоль перрона, На голове его роскошный котелок. В больших глазах зеленых на восток Горит одесский огонек.

Павленко Б.М. «На Дерибасовской открылася пивная. »: Популярные дворовые песни с нотами и аккордами / Сост. Б.М. Павленко. Ростов н/Д: Феникс, 2008. (Любимые мелодии). C. 80.

В семь сорок он подъедет, В семь сорок он приедет,- Наш старый, наш славный, наш аицын-паровоз. Ведет с собой вагоны, Ведет с собой вагоны, Набитые людями, словно сеновоз.

2. Аицын-паровоз (Семь сорок)

В семь сорок он подъедет, В семь сорок он придет Наш старый, наш славный, наш аицын-паровоз. Ведет собой вагоны, Ведет собой вагоны, Набитые людьми, будто сеновоз.

Он выйдет из вагона И двинет вдоль перрона, На голове его роскошный котелок, В больших глазах зеленых на восток Горит одесский огонек.

Пусть он не из Одессы, Пусть он не из Одессы, Фонтаны и Пересыпь ждут его к себе на двор. В семь сорок он подъедет, В семь сорок он подъедет, Наш славный, доблестный, старый паровоз.

Он выйдет из вагона И двинет вдоль перрона, На голове его роскошный котелок, В больших глазах зеленых на восток Горит одесский огонек.

Семь сорок наступило, Часами все отбило, Но поезд не приехал, нет его и — все, ну вот! Мы все равно дождемся, Мы все равно дождемся, Даже если опоздаем мы на целый год.

Он выйдет из вагона И двинет вдоль перрона, На голове его роскошный котелок, В больших глазах зеленых на восток Горит одесский огонек. Блатная песня. М.: Эксмо, 2002.

3. Семь сорок

В семь сорок он подъедет, В семь сорок он придет Наш старый, наш славный, наш аицын-паровоз. Везет собой вагоны, Везет собой вагоны, Набитые людьми, будто сеновоз.

Он выйдет из вагона И двинет вдоль перрона, На голове его роскошный котелок, В больших глазах зеленых на восток Горит одесский огонек.

Пусть он не из Одессы, Пусть он не из Одессы, Фонтаны и Пересыпь ждут его к себе на двор. В семь сорок он подъедет, В семь сорок он подъедет, Наш славный, доблестный старый паровоз.

Он выйдет из вагона И двинет вдоль перрона, На голове его роскошный котелок, В больших глазах зеленых на восток Горит одесский огонек.

Он выйдет из вагона И двинет вдоль перрона, На голове его роскошный котелок, В больших глазах зеленых на восток Горит одесский огонек.

Ярославская областная газета «Золотое кольцо», 12.02.2003, рубрика «Песни нашего двора».

4. Семь-сорок

В семь-сорок он приедет, в семь-сорок он приедет Наш старый, наш славный, наш агицен паровоз. Везет собой вагоны, везет собой вагоны, Набитые людями, словно сеном воз.

Он выйдет из вагона и двинет вдоль перрона, На голове его роскошный котелок. В больших глазах зеленых на восток Горит одесский огонек…

Татьянин день. Новосибирск: Мангазея, 2004. (Хорошее настроение).

Оригинальный текст и слова песни В семь сорок он проснётся:

В пять тридцать. Ближневосточная милитаристическаяАвтор Ромил

В пять тридцать он проснется,В пять сорок улыбнетсяНаш славный, наш главный Лёва—командир.Потянется в кроватке, потом почешет пяткиИ посетит до зарядки он сортир.

Нам с командиром Лёвой живется не хреново,Ведь Лёва — лев, а это значит — царь зверей!Хотя на самом деле он — еврей!Он простой, израильский еврей!

В шесть двадцать сядет ЛёваПозавтракать в столовой —Пищей кошерной Лёва утром очень дорожит!В шесть сорок скажет Лёва начальственное слово,А значит, скоро будет нами враг разбит!

Мы с командиром Лёвой всегда на бой готовыВедь Лёва — лев, а это значит — царь зверей.Хотя на самом деле он — еврей!Он простой израильский еврей!

В семь двадцать мы на плацеБудем тренироваться —Бегать и отжиматься сорок восемь раз подряд.Наш командир прикажет — и как один мы ляжем,Ведь у него заряжен Узи—автомат!

Мы по приказу Лёвы всегда лежать готовы,Ведь Лёва — лев, а это значит — царь зверей!Хотя на самом деле он — еврей!Наш родной израильский еврей!

В семь тридцать он приедетК нам на велосипедеНаш старый, наш бравый Мойша—генерал.Пройдется перед строем, подтянут он и строен,Многое в жизни наш Мойша повидал!

Вся грудь его в медалях, их не напрасно дали!Ведь Мойша всех смелей и всех храбрей!Хотя на самом деле он — еврей!Как и Лёва, он — постой еврей!

В семь сорок наша ротаБудет из пулеметовПо неприятелю много—много раз палить.Хоть никого не видно, но нам стрелять не стыдно,Лишь бы в начальство не сильно угодить!

Ведь с командиром ЛёвойИ с генералом МойшейИз Палестины мы устроим тир.Нам не нужна война, нам нужен мир!И притом, желательно, весь!

История песни

Семь-сорок — традиционная клезмерская танцевальная мелодия, в советское время превратившаяся в самую узнаваемую еврейскую мелодию.

Кле́змер (из идиш ‏קלעזמער‏‎ кле(й)змер, сложносоставное слово из двух корней, восходящих к ивр. ‏כּלֵי‏‎ инструменты и זֶמֶר напев) — традиционная народная музыка восточноевропейских евреев и особенный стиль её исполнения. Исполнители музыки в этом стиле — кле́змеры (идиш ‏קלעזמער‏‎ — ед.ч. кле(й)змэр, мн. ч. клезмо́рим/кле́змерс/кле́змер).

Истоки клезмера находятся как в древнем еврейском фольклоре, так и в музыке соседних народов, особенно бессарабской. Первоначально клезмерская музыка предназначалась для исполнения на свадебных торжествах, отчего структурно соответствует традиционному обряду бракосочетания. В письменном виде слово «клезмер» в современном значении впервые зафиксировано в манускрипте XVI века. Термин «клезмерская музыка» (идиш ‏קלעזמערישע מוזיק‏‎ кле́змерише музи́к) был введён в обиход советским музыковедом Мойше (Моисеем Яковлевичем) Береговским (1892—1961) в 1938 году.

Слова песни написаны на мотив более старой еврейской мелодии, которую играли зачастую на вокзале уличные музыканты. В различных вариантах мелодия «7:40» (разновидность танца фрейлехс) была известна уже в конце XIX века. Сам стиль фрейлехс, как и большинство современного клезмерского репертуара, — бессарабского или молдавского происхождения.

Первая граммофонная запись мелодии была осуществлена в 1903 году «Собственным оркестром общества Зонофон» без названия. Название «7:40» появилось еще в дореволюционное время (судя по этикеткам грампластинок), и происхождение его достоверно не известно. К мелодии танца в современное время были написаны различные слова, из которых благодаря магнитофонным записям Аркадия Северного 1970-х годов наиболее известным стал приведённый текст (с различными вариациями).

В 2000-х годах на мотив «Семь-сорок» бойцами башкирского ОМОНа, воевавшими в Чечне, была сочинена песня «Потомкам Салавата Юлаева».

Семь-сорок

(скромное эссе, без претензий)

Весёлый еврейский танец — фрейлехс, известный под названием «Семь-сорок», существует уже, вероятно, лет сто пятьдесят. Откуда взялось такое название — никто не знает. Еврейского названия этого танца нет, предполагаю, что «Семь-сорок» придумано русскими людьми.

Ходит легенда о том, что в дореволюционное время, когда Одесса находилась вне черты оседлости и приезжим евреям разрешалось находиться в городе с утра и до вечера, но отнюдь не ночью, евреи окрестных городов и местечек прибывали в Одессу поездом в 7-40 утра, а отбывали тоже поездом в 7-40 вечера. При этом они почему-то танцевали на перроне фрейлехс, как по прибытии, так и по отбытии. С чего бы вдруг? По-моему, здесь имеет место некая юдофобия. Вы можете представить себе украинцев, отбывающих поездом, допустим, из Киева в Жмеринку и танцующих на перроне гопак? Я — не могу. Как не могу представить себе публично танцующих евреев во времена засилия самодержавия.

Вот поэтому еврейский танец так и назвали. Если бы поезд уходил или приходил, скажем, не в 7-40, то танец назывался бы «Восемь-двадцать шесть» или «Шесть-сорок восемь». Бред какой-то.

(Про поезд, кстати, есть замечательный романс Михаила Ивановича Глинки «Попутная песня», который начинается словами: «Дым столбом — кипит, дымится пароход. Пестрота, разгул, волненье, ожиданье, нетерпенье… Православный веселится наш народ. И быстрее, поезд мчится в чистом поле.» Под «пароходом» имеется в виду, разумеется, паровоз — так называл его Н. Кукольник, автор текста романса.

И тут я не могу не заметить, что есть также не менее замечательная еврейская песня про паровоз, которой я научился от мамы. Начинается она словами (в русской транскрипции): «Мирчашем нох шабес их бам ребн зайн, их им дерцейлн фунем айзн бан», то-есть, «Даст Бог, после субботы, я буду у ребе, и я расскажу ему про паровоз». А дальше идёт припев: «Ой, от эр а файфер мит ан айзерн коях, фунинтн гист зах васер, фунейвн гейт а роях! Чири-бири, чири-бири, бом.» По-русски: «Ой, у него есть свисток с железным голосом, снизу льётся вода, а сверху идёт дым! Чири-бири, чири-бири, бом.»

Вот что надо было петь евреям на перроне, в отличие от православного народа! Но это уже другая история.)

Короче говоря, легенда не выдерживает никакой критики.

Я долго думал над названием «Семь-сорок» и нашёл ему объяснение. Как говорил когда-то Пьер Ферма, автор великой теоремы: «Я нашёл поистине удивительное решение этой проблемы». Дело вот в чём.

Представьте себе еврея, танцующего фрейлехс: кипа на голове, костюм-тройка с жилетом, руки согнуты в локтях, большие пальцы рук засунуты в проймы жилета возле подмышек. Так выглядел, между прочим, Владимир Ильич Ленин во всех советских фильмах, но, разумеется, без кипы. Сказывались, вероятно, гены еврейского дедушки. Так вот, основное движение танца фрейлехс таково: танцующий еврей, высоко вскидывая колени, наклоняет корпус вперёд, после чего откидывается назад. Движение, напоминающее маятник — туда-сюда. А теперь попробуйте проделать его и произносите при этом: туда — семь, назад — сорок, и вы поймёте, в чём дело.

По этому же принципу поступь хромого человека называют в народе «рупь-двадцать»: человек приседает на хромую ногу — рупь, ставит здоровую ногу — двадцать.

Вот почему танец и называется «Семь-сорок». Православный народ, который веселится при виде поезда, называет телодвижения хромого индивидуума и тоже веселящегося еврея денежными суммами, что, в-общем-то, понятно и просто.

Танец, естественно, никаких слов не имеет. Но существует несколько вариантов русского текста на мелодию «Семи-сорока» (думаю, что название это можно склонять), связанных с легендой об одесском поезде. Их можно найти в Интернете. Эти тексты , на мой взгляд, весьма примитивны и никуда не годятся. Такие себе «майсы» (сказки) из жизни евреев для русской публики. Написаны они, разумеется, евреями.

(Точно так же когда-то еврей Григорий Горин, ныне, к сожалению, покойный, приспособил незабвенного Тевье-молочника к русскому зрителю, написав пьесу «Поминальная молитва» «по мотивам» Шолом Алейхема. При этом из пьесы исчез Шолом Алейхем. Но это уже — третья история).

Вы спросите — а почему я написал текст к танцу, который надо просто танцевать, без всяких слов? Отвечу: если бы я писал не оперу, а балет, тогда бы я этого не делал. А в опере — надо петь. 
И так,
 

Перевод на русский или английский язык текста песни — В семь сорок он проснётся исполнителя Roma Fedorov:

At five-thirty. Middle East militaristAuthor Romil

At five-thirty he wakes up,The forty-five smileOur nice, our main Loew commander.Pull in the crib, then scratch his heelAnd the visit to the toilet, he charged.

We were with the commander Lev life is not bad,After all, Loew — a lion, and it means — the king of beasts!Although in reality he — a Jew!It is simple, an Israeli Jew!

In twenty-six sit LoewHave breakfast in the dining room —The food kosher Lev morning is very expensive!At six forty-says Loew superior posts wordThis means that we will soon be defeated foe!

We Lev commander always ready for a fightAfter all, Loew — a lion, and it means — the king of beasts.Although in reality he — a Jew!It is a simple Israeli Jew!

At twenty-seven, we on the parade groundWe train —Run and do push-ups and forty-eight times in a row.Our commander orders — and one we go to bed,After all, he charged Uzi machine!

We are on the order of Lev always lie ready,After all, Loew — a lion, and it means — the king of beasts!Although in reality he — a Jew!Our native Israeli Jew!

At seven-thirty he would comeWe were on a bikeOur old, our brave Gen. Moshe.Will pass down the line, he pulled up and slim,Much of our life Moishe seen!

His whole chest with medals, they are not given in vain!After all Moishe bolder and braver than all!Although in reality he — a Jew!Like Loew, he — wait a Jew!

The forty-seven of our companyWill machine gunsAs the enemy to shoot lots and lots of time.Though not seen anyone, but we are not ashamed to shoot,If only the authorities in the not too please!

After all, the commander of the LevAnd with General MosheFrom Palestine we’ll have a shooting gallery.We do not want war, we want peace!And moreover, it is desirable that all!

Текст песни

В семь-сорок он подъедет,В семь-сорок он подъедет —Наш старый, наш славныйНаш агицын паровоз.

Ведёт с собой вагоны,Ведёт с собой вагоныНабитые людями,Будто сеном воз.

Он выйдет из вагонаИ двинет вдоль перрона.На голове его роскошный котелок,В больших глазах зелёных на востокГорит одесский огонёк.

Пусть он не из Одессы,Пусть он не из Одессы,Фонтаны и ПересыпьЖдут его к себе на двор.

В семь-сорок он приедет,В семь-сорок он подъедет,Наш славный, добрый Федя, то есть Теодор. (оригинал Фукса)

(в других версиях — Наш старый, наш славный,Наш одесский паровоз.)

Он выйдет из вагонаИ двинет вдоль перрона.На голове его роскошный котелок.В больших глазах зелёных на востокГорит одесский огонёк.

Семь-сорок наступило.Часами всё отбило,А поезд не приехалНет его и всё, но вотМы всё равно дождёмся,Мы всё равно дождёмся,Даже если он опоздает и на целый год.

Он выйдет из вагонаИ двинет вдоль перрона.На голове его роскошный котелок.В больших глазах зелёных на востокГорит одесский огонёк.

https://youtube.com/watch?v=8tWqyjW68qk

См. также[править]

  • 14/88
  • Хава нагила
Не слушай Меркьюри, педрилою станешь
Термины: Amen break • Backmasking • Copyright • DIY • DJ • Mp3 • Аудиофилия (Винилофилия) • Барабанщик • Басист • Брейк-данс • Вокалист • Гитараст • Группа одного хита • Инди • Китайские ватты • Клавишник • Коричневая нота • Реверб • Синдром навязчивой мелодии • Стрит • Шред • Японский идол
Устройства: FL Studio • S-90 • Tape delay • TB-303 • Бубен • Вирус Ти • Вувузела • Гитара (Gibson • Stratocaster • Гитара «Урал») • Зум 505 • Караоке • Магнитофон • Миталзон • Рояль в кустах • Терменвокс • Тёплый ламповый звук • Электролит из соплей девственницы
Слушатель Говнарь • Клаббер (Объебос) • Музыкальная личность • Панк • Педовка • Растаман • Рэпер • Херка • Хиппи • Эмо
Откуда музыка звучит: Epic Rap Battles of History • Голос • Евровидение • Казантип • Кошачий концерт • Пиратские радиостанции • Радио «Маяк» • Радио «Рекорд» • Радио «Шансон» • Рейв • Рок-фестиваль • Саянское кольцо
Жанры: 8-bit • Core (Crabcore• Nerdcore • Грайндкор • Металкор) • Gachimuchi • J-Rock • Misheard lyrics • New Age • Oi! • R’n’B • Rock’n’roll • Авторская песня • Альтернатива • Дарк-фолк • Джаз • Евродэнс • Метал (TRUE-DEATH-PRIMITIVE-LINUX-MITOLL • Глэм-метал • Советский метал) • Нойз • Покрытия • Попса • Русский рок • Русский шансон • Тверкинг • Хастл • Хип-хоп • Электронная музыка (Дабстеп • Драм-энд-бэйс • Памп • Тектоник)
Песни: 2ch OST • 3 сентября • 7:40 • Bananaphone • Bitches Don’t Know • Caramelldansen • Crazy Frog • Dimmu Borgir — 51k • Everyone else has had more sex than me • Gangnam Style • Geddan • Golimar • Guitarr • Harlem Shake • Jingle Bells • Jizz In My Pants • Lobachevsky • Numa Numa • Party Hard • Pope song • Prisencolinensinainciusol • Rick Roll • Stop! Hammertime! • Surfin’ Bird • Tunak Tunak Tun • Yellow Submarine • Арам-зам-зам • Борода • Ёбаный насос • Йожин с Бажин • Ламбада • Марш авиаторов • Мохнатые бляди • Нет, Молотов! • Ой-вей, нiнгенъ сакеръ • Ослик, суслик, паукан • Песня битарда • Совы нежные • Титаник.mp3 • Чакаррон • Шизгара • Хава нагила • Як цуп цоп
Срачи:

Главная проблема музыки в России • Нот всего семь • Рэп — это кал •

Спецсайты: Last.fm (Crypto-Fascists) • /m/ • Дизентерия • Зайцев.нет • Нойзбункер
Матэrиал из евrейской rасовой энциклопедии.
Мета ZOG • Взаимоисключающие параграфы • Дух времени • ЕРЖ • Иудаизм • Моссад • Обрезание • Поц • Хазары • Мудрый рав
Предметы и понятия 7:40 • Desert Eagle • Гешефт • Каббала • Кипа/Фольгированная кипа • Кошер • Лига защиты евреев • Маца • Мочет • Сало • Узи • Хава нагила • Цимес • Цугундер • Шлимазл • Шняга • Шулхан Арух
Таки да! aalien • Weird Al Yankovic • Абрамович • Агасфер • АКМ Шалом • Альбац • Байрон • Балмер • Барщевский • Бендер • Березовский • Борат • Бродский • Василевский • Вассерман • Веллер • Вербицкий • Врен • Высоцкий • Гайдар • Гензбур • Гликберг • Глоба • Глуховский • Горалик • Горин • Гришковец • Губерман • Дворкин • Децл • Джереми • Добкин • Довлатов • Друзь • Жванецкий • Жириновский • Зелев • Зельднер • Зукагой • Иисус • Каганов • Каждан • Кафка • Кашпировский • Короленко • Котик • Крылов • Кушнир • Лавей • Лейбов • Лем • Ленин • Леонтьев • Лец • Май • Макаревич • Маркс • Маслоу • Мессинг • Милитарёв • Митник • Моисеев • Нестор • Носик • Ольшанский • Перельман Г. • Перельман Я. • Петросян • Пульвер • Рабинович • Радзинский • Раневская • Рожкова • Ройзман • Рэнд • Саган • Саркози • Сигал • Соколов • Соловьёв • Соломон • Спиноза • Сполски • Сталлоне • Столлман • Стомахин • Стругацкие • Такоенебо • Тангоданцер • Тененбойм • Толстая • Трахтенберг • Троицкий • Троцкий • Умпутун • Фабрикант • Фальк • Фарада • Фейнман • Фрейд • Фриц Морген • Фролов • Хазин • Хиль • Ходорковский • Черкасский • Черновецкий • Чирков • Чубайс • Шендерович • Шиитман • Шмулевич • Экслер • Эренбург • Эрдёш • Юке
Примазавшиеся Апач • Арбатова • БГ • Боярский • Буш • Гордон • Задорнов • Йож • Кащениты • Кремлядь • Лебедев • Никонов • Панов • Поттер • Тимати • Тимошенко • Хармс • Хейдиз • Черномырдин
Не евреи Гой • Мамзер • Шабесгой
Агентсмитизм 14/88 • Wingdings • Zarubezhom.com • Авдеев • Войны с арабами • Гетто • Гитлер • Дело Дрейфуса • Дисней • ДПНИ • Истархов • Климов • КОБ • Кураев • Менгеле • Мицгол/Список мицголизмов • Мухин • Нордика • Окончательное решение • Поцреот • Рыжий Тарзан • Священный Ахредуптусъ • Тесак • Титановый лом • Торадицийо • Фошыст • Холмогоров • Холокост • Широпаев • Яроврат
Ресурсы Demotivation • • • ICQ • Йэху Москвы • Луркоморье
Места пребывания Израиль (Ад и Израиль • Израильское царство) • Биробиджан • Одэсса • США
Мемы АПВОВНВ • АПВС • Б-г • ВА • Ветхозаветные мемы • Дважды еврей Советского Союза • Жук-антисемит • Козёл отпущения • Мы евреи • Ой-вей • Принцип Арнольда • Путеводитель по коридорам Ада • Такидатая дуэль • Ушацъ • Хатуль мадан
Разное Евреи и евреи
Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Бумбокс студия
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: