Ссылки
«Прощание Славянки» «Прощание Славянки» Василия Агапкина в исполнении оркестра береговой охраны США | |
Проблемы с воспроизведением этого файла? См. . |
- ^Владимир Соколов. «Прощание славянки», Москва, изд. «Советский композитор», 1987
- ^Официальный церемониальный репертуар для оркестров Красной Армии (рус. Служебно-строевой репертуар для оркестров Красной Армии — Служебно-строевой репертуар для оркестров Красной Армии), Москва, Воениздат, 1945 Редактором сборника был великий советский маршевый композитор Семен Александрович Чернецкий (1881–1950), в 1925–1949 годах — начальник Военно-музыкальной службы Народного комиссариата обороны, позднее Министерства Вооруженных Сил Советского Союза.
«Прощание славянки» табы простого варианта
Особенностью такого жанра музыки является много синкопированного ритма
Обратите внимание при разучивании на шестнадцатые и восьмые с точкой. Именно они придают произведению бодрость, движение и «подъёмный дух»
Внимательно просчитайте длительности, так как на смену синкопам приходят ровные четверти и восьмые – за этим следует хорошо следить.
Традиционно начинаем с указательного пальца, 2 лад играем средним, а 4 – безымянным. Прощание славянки на гитаре можно играть пальцами. Тогда при игре открытых струн (3 и 2) исполняем фактически арпеджио I и m. А вот начиная с 5 такта (когда и звучит главная тема) удобнее играть 4 лад мизинцем, так как присутствует много переходов сразу на 1 лад указательным. В 6 такте играем 3 лад средним. «2-3-2» — указат. – сред. В окончании играйте 2 указат., а 3 – средним. 5-7-8 – указ. – безым.- мизин.
Ещё одно условие – желательно снимать каждую ноту по окончании её длительности. Марш требует чёткости, поэтому старайтесь не допускать наслоения звуков друг на друга и образования нечётких интервалов. Более ритмически свободные военные песни не требует такой точности, например, Смуглянка на гитаре.
https://pereborom.ru/wp-content/uploads/2019/08/Proshhanie-slavyanki-na-gitare-1.mp3
История
Мелодия завоевала популярность в России и соседних странах во время Первой мировой войны, когда под эту музыку русские солдаты покидали свои дома. Этот марш был совершен во время парада 7 ноября 1941 г. на Красной площади, после чего солдаты сразу же отправились в бой в Битва за Москву. Этот марш также использовался в качестве неофициального гимна в фильме Адмирала Колчака Белая армия.
. Было принято считать, что до его использования в отмеченном наградами фильме 1957 года Журавли есть Flying, песня была запрещена в Советском Союзе из-за лирики на запрещенные темы. Коммунистические власти приняли эту песню из-за ее популярности и качества; Однако только после того, как в его тексты были внесены существенные изменения. Оригинальный текст, в котором говорится о русском патриотизме, религии и культуре, был неприемлем при советском режиме. Первоначально он был издан Производственным объединением Циммерман примерно в 1912 году. Этот марш был опубликован в официальном сборнике музыки для оркестров Красной Армии и был записан в начале 1940-х годов военным оркестром под управлением (1906–1975), хотя использовались другие тексты. в течение этого времени. Есть тексты, которые сегодня поет хор Красной Армии.
Впоследствии несколько русских и польских композиторов написали тексты к этой музыке. Во время Второй мировой войны в оккупированной немцами Польше адаптированная «подпольная» версия песни Rozszumiały się wierzby płaczące («Плакучие ивы начали гудеть») стала популярной среди партизан-антифашистов, на основе слов.
В 1990-е годы партия Яблоко лоббировала принятие марша в качестве Государственного гимна России, но безуспешно. 149>
«Прощание Славянки» впервые было снято в фильме «Летят журавли». Он также фигурировал в фильме Война Чарли Уилсона, действие которого разворачивается вокруг советско-афганской войны, и в российских фильмах 72 метра (72 метра) и Узник Гор. Инструментальная версия песни была показана в украинском фильме 1990 года (Распад) во время сцены эвакуации из Припяти.
Версия на иврите была написана в 1945 году певцом / автором песен Хаимом Хефер для Пальмах. В своей версии песни, названной בין גבולות (Между границами), Хефер ввел фразу אָנוּ פֹּה חוֹמַת מָגֵן (Мы здесь защитная стена), используемую Армией обороны Израиля при названии Операция «Оборонительный щит» (буквально «Оборонительная стена») в 2002 году.
«Прощание славянки» табы: простой, сложный вариант
Простой вариант
У простой версии играем:
- слайдом 4-5 (первая струна) – все это указательным пальцем;
- переходим ко второй – лады 6-5 (средний-указательный);
- четвертая нота начала – 7 лад третьей.
Затем можно сделать так:
- слайд с 4-5 – указательным 5 л. 3 стр.;
- чуть опускаем его струну ниже – также 5 л.;
- сдвигаем его влево к 4 (уже без слайда);
- средним повторяем «ми» 5 л.;
- уходим тонику – 7 л. 4 стр.
Со вступительным ходом разобрались. Теперь начинается сама известная тема. Табы «Прощания славянки» на гитаре идут в знакомых нотах. Вторая 5-6-5. Пальцы выбираем как вам удобно, можете воспользоваться аппликатурой для вступления.
Потом идет знакомый ход 5-4 третьей, приходим вновь — 7/4 (та же нота, что в конце вступления) – средним, чтобы далее зажать указательным 6/4, потом 9/4, заканчиваем первую фразу — «ми» (7/5).
Вторая фраза возвращает нас к ноте «ре» (5/2), здесь все рядом – 5-6-5-4-5 и 7-8-7-5 на первой, третьей и четвертой также все находится известных нам звуках.
Сложный вариант
В сложной версии сначала зажимаем 6, 4 (5 не звучит – глушим подушечкой выше лежащего) такую последовательность – 12-8-7-5-2-7-2-3-0. Далее это прием будет часто использоваться, но на других струнах, например 2-4.
Так как это марш, то в начале одновременно дергаем бас и средний голос. Третий и четвертый такты – это открытая 5 + 2/2, 2/4. Крестиками обозначаются глушеные ноты, которые требуются для создания ритмической основы.
Основой мелодики здесь выступают каскады басов и верхних голосов (яркий пример 5 такт), где бас «ля» сочетается с ходом 3-2-4-5-4. В 11 и 12 тактах встречаются ритмические удары по «мертвым» нотам. Постарайтесь сделать их максимально ярко – ребром большого пальца правой ладони.
Для облегчения игры специально изменен строй гитары (смотрите выше). Поэтому здесь присутствует много аккордов с открытыми струнами. Основным паттерном идет упомянутый ранее бас со средним/верхним голосом, либо через струны (а между ними глушится) – скажем 15 такт 2 лад – 6-4 струнах (5 мы приглушаем подушечкой первого пальца).
С 19 такта чуть меняется штрих правой руки. Здесь создается упор на прием «бас+щипок», который широко используется в сотнях песен. В такте 23 присутствуют маршевые отыгрыши (0-7 и 07), которые следует сыграть акцентировано, выделить ритмически.
Табы взяты с сайта pereborom.ru.
Если вы решили наполнить окружающих патриотическим настроением, то помимо игры, можно спеть «Прощание славянки». Стихи здесь отличные, они прекрасно ложатся на мелодию на гитаре. Также мы предлагаем аккорды для исполнения этой легендарной композиции.
Александр Галич[править | править код]
Снова даль предо мной неоглядная,
Ширь степная и неба лазурь.
Не грусти ж ты, моя ненаглядная,
И бровей своих темных не хмурь!
Припев:
Вперед, за взводом взвод,
Труба боевая зовет!
Пришёл из Ставки
Приказ к отправке —
И, значит, нам пора в поход!
В утро дымное, в сумерки ранние,
Под смешки и под пушечный бах
Уходили мы в бой и в изгнание
С этим маршем на пыльных губах.
Припев.
Не грустите ж о нас, наши милые,
Там, далеко, в родимом краю!
Мы все те же — домашние, мирные,
Хоть шагаем в солдатском строю.
Припев.
Будут зори сменяться закатами,
Будет солнце катиться в зенит.
Умирать нам, солдатам — солдатами,
Воскресать нам — одетым в гранит.
Припев.
Аркадий Федотов[править | править код]
Этот марш не смолкал на перронах,
Когда враг заслонял горизонт.
С ним отцов наших в дымных вагонах
Поезда увозили на фронт.
Он Москву отстоял в сорок первом,
В сорок пятом — шагал на Берлин,
Он с солдатом прошёл до Победы
По дорогам нелёгких годин.
Припев:
И если в поход
Страна позовёт
За край наш родной
Мы все пойдём в священный бой!
И если в поход
Страна позовёт
За край наш родной
Мы все пойдём в священный бой!
В священный бой!!!
Шумят в полях хлеба.
Шагает Отчизна моя
К высотам счастья,
Сквозь все ненастья —
Дорогой мира и труда.
К высотам счастья,
Сквозь все ненастья —
Дорогой мира и труда.
И если в поход
Страна позовёт
За край наш родной
Мы все пойдём в священный бой!
В священный бой!!!
Интонация, несущая культурный код
Андрей Микита, член Правления Союза московских композиторов, доцент Российской Академии Музыки имени Гнесиных, главный редактор сайта «Церковный композитор».
Многие факторы способствуют востребованности музыкального произведения за пределами жизни его автора и своего поколения. Во-первых «брендовость», говоря современным языком, имени композитора. Например, сегодня все сочинения Л.Бетховена или П.Чайковского кажутся шедеврами, хотя объективно это не так.
Тоже — исторический контекст. К примеру, 7-ая «Ленинградская» симфония Шостаковича, сочинённая в блокаду. И так далее.
Не в последнюю очередь играет роль название. Словосочетание «прощание славянки» будет греть душу, пока существует славянский мир.
Но в данном случае, главное всё же не это.
Стержневая причина, почему музыка на нас действует, – это интонация. Интонация, в основе своей базирующаяся на речи, несущая культурный код. Другими словами можно сказать, что интонация – это звук, несущий смысл. Из интонаций складывается мелодия, которая кажется нам прекрасной тогда, когда смыслы нам близки. Культурный код мы распознаём благодаря родной речи, образам сказок, слышанных в детстве, природе, семейным преданиям… То есть национальной традиции.
И вот в интонационном строе этого марша, несущем коды русской традиции, отражающем национальный характер, я вижу, точнее, слышу, неувядаемость этой музыки.
Самой яркой интонацией, интонационным ядром, основой долголетия этой музыки я считаю начало рефрена, состоящее из двух мотивов. В первом мотиве отображена ширь и размах страны и души. Во втором мотиве — смирение и в то же время (за счёт ритма) стоицизм и сила воли.
В этой совокупности музыкальных элементов я и вижу проявление национального (славянского) характера.
В связи с этой музыкой хочу ещё вот что сказать. Не только речевые интонации формируют интонации музыкальные, но, может быть, и наоборот. Сейчас молодёжь повально увлечена рэпом (в котором интонация нивелируется и от неё остаётся только ритм) и последствия этого уже сказываются.
Профессор ВГИК, филолог Валерий Мильдон, который уже много лет принимает вступительные экзамены по литературе и русскому языку в этот вуз, подметил у абитуриентов (которые хотят работать в области искусства!) кроме бедного словарного запаса ещё и примитивные речевые интонации. Это не что иное как потеря многозначности смыслов, сужение поля индивидуальности.
И я надеюсь, что музыка «Прощания славянки», музыка, несущая национальный культурный код, живущая не в библиотеках, а в гуще истории, музыка, любимая многими поколениями, показавшая свою жизнестойкость, поможет нам преодолеть сегодняшний кризис культурной идентичности и обрести национальную жизнестойкость.
Василию Агапкину – нижайший поклон. С юбилеем, коллега!
Владимир Лазарев[править | править код]
Наступает минута прощания,
Ты глядишь мне тревожно в глаза,
И ловлю я родное дыхание,
А вдали уже дышит гроза.
Дрогнул воздух туманный и синий,
И тревога коснулась висков,
И зовёт нас на подвиг Россия,
Веет ветром от шага полков.
Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Прости-прощай, прости-прощай…
Летят-летят года,
Уходят во мглу поезда,
А в них — солдаты.
И в небе тёмном
Горит солдатская звезда.
А в них — солдаты.
И в небе тёмном
Горит солдатская звезда.
Лес да степь, да в степи полустанки.
Свет вечерней и новой зари —
Не забудь же прощанье Славянки,
Сокровенно в душе повтори!
Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Прости-прощай, прости-прощай…
Нет, не будет душа безучастна —
Справедливости светят огни…
За любовь, за великое братство
Отдавали мы жизни свои.
Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Не все из нас придут назад.
Летят-летят года,
А песня — ты с нами всегда:
Тебя мы помним,
И в небе тёмном
Горит солдатская звезда.
Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Прости-прощай, прости-прощай…
«Прощание славянки» на гитаре. Сложный вариант
Бесплатный ВИДЕО курс игры на гитаре на сайте Pereborom.ru.
45 уроков, 3 вида боя, 2 перебора, разбор 6 песен с вокалом, 3 композиции по табам.
Вступление сложного варианта играется октавами. Интервалы лучше брать указательным + мизинцем, так как например в первом аккорде потребуется значительная растяжка на 4 лада. Быстрая перестановка во втором и третьем тактах пригодится также при игре пауэр-аккордов.
В произведении сначала используется один бас на весь такт, затем добавляется 2 баса. Они составляют маршевый темп. На 3-2 (первая струна) нужно перейти безым. – средним, потому что затем указат-ым зажимаем бас си на пятой струне, а 4 лад – мизинцем. В 8 такте есть pull-hammer – зажимаем 1 лад, делаем пулл на открытую вторую, и опять ударяем по первому ладу (всё это за один щипок правой рукой). Этот отрывок оканчивается на аккорде Em.
Переходим в верхний регистр и играем 12-11 средним-указ-ым, а 14-13 мизин – без-ым
Обратите внимание, что слайд 8-12 не резкий, а плавный. Чтобы разобраться в таких нюансах, лучше скачать Прощание славянки табы
Октаву 7-7 в 18 такте берём указ. (бас) и средним, чтобы потом сыграть 7-8 средним – безымянным.
В 23 такте играем 3 лад безымянным, а второй средним. Это нужно для того, чтобы в 25 зажать 1 лад на 4, после баса си (не забудьте снять его через половину такта). В 28 такте немного меняем аппликатуру – 3 лад на 1-ой зажимаем безым., а бас си на 5-ой указ-ым.
В 34 такте используем небольшую хитрость: 5-7-8 сыграли пальцами 1-3-4, а затем берём баррэ на 7 ладу (хотя и дёргаем только 1 и 6 струны) – снимаем его через половинную длительность. 7 лад нажимаем либо указ., либо сред. Это нужно для того, чтобы потом было удобно зажать средним 8 лад, а в конце вновь зажать 7 и 8. Такой же приём используется в табах Катюша.
Гимн Тамбовской области
Для исполнения использована мелодия «Прощание Славянки». Гимн Тамбовской области. Текст гимна написал 22 мая 2002 г. А. Митрофанов.
Текст версии гимна Тамбовской области (2002) | ||
---|---|---|
Русский | Транслитерация (BGN / PCGN ) | Дословный перевод |
На просторах бескрайних и синих,
Где берёзы любуются Цной, В самом сердце великой России Ты раскинулся, край наш родной. Полыхали зловеще зарницы, Но в истории грозных веков Ты вписал своей славы страницы, Честь, свободу храня от оков. |
На просторах бескрайних и синих,
Где берёзы любят Цной, В самом сердце великой России Ты раскинулся, край нашей родной. Полыхали зловещие зарницы, Но в истории грозных веков Ты вписал свою славу страны, Сундук, свобода хранения от оков. |
В просторе бесконечного и синего,
Где березами восхищаются Цна, В сердце великой России Вы разбросаны; наш родной регион. зловеще пылают молнии, Но в истории ужасных веков Ты написал страницы твоей славы, Берегите от оков честь и свободу. |
|
|
|
И пусть летят года,
Ты с нами, наш край, навсегда. Здесь родились мы, И с этим краем У нас на всех одна судьба. Здесь родились мы, И с этим краем У нас на всех одна судьба. |
Пусть летят года,
Ты с нами, наш край, навсегда. Здесь ‘родились мы, Я с етим краем У нас на всех одной судьба. Здесь ‘родились мы, Я с етим краем У нас на всех одной судьба. |
И пусть годы летят,
Ты с нами, наш край, навсегда. Мы родились там, И с этим регионом у нас одна судьба. Мы родились там, И с этим регионом у нас одна судьба. |
|
|
|
С пульсом Родины шаг свой сверяя,
Край любимый наш смотрит вперёд, Славу верных сынов умножая, Твёрдой поступью к счастью идёт. Пусть заметнее будут успехи, Хорошеет любимый наш край, На земле благодатной во веки Цветом яблонь своих расцветай. |
С пульсом Родины шаг своей сверья,
Край любимый наш смотреть вперед, Славу верных сынов унножая, Твёрдой поступью к счастью идёт. Пусть заметнее будут успехи, Хорошее любимый наш край, На земле благодатной во века Цвет яблонь своих расцветай. |
Ты проверил свой пульс с нашей Родиной,
Наш любимый край с нетерпением ждет, Умножьте славу своих сыновей, Идет к счастью твердой походкой. Пусть успех будет заметен, Наш регион становится красивее, На плодородной земле, навсегда Цвели ваши яблочные цветы. |
|
|
|
Слушают только стоя
Начальник Военно-оркестровой службы ВС РФ — Главный военный дирижер, генерал-лейтенант Валерий Халилов.
«Марш «Прощание славянки» сегодня крепко связан с проводами в армию и с демобилизацией. Его исполнение — ритуал проводов и встреч кораблей, подводных лодок. Видимо, эта мелодия никого не оставляет равнодушными.
Бывает, человек пишет разные вещи, а запоминается что-то одно. Так было с «Полонезом» Михаила Огинского, с вальсом «На сопках Маньчжурии» капельмейстера Ильи Шатрова, вальс «Амурские волны» Макса Кюсса. Ведь и Василий Агапкин писал вальсы. Но именно «Прощание славянки» ложится на душу. Это как любовь с первого взгляда – музыка заиграла и — запомнилось. Такое редко бывает и является настоящим чудом.
Когда мы на концертах, обычно в финале, исполняем «Прощание славянки», зал всегда встает. Буквально при первых звуках марша. Это происходит везде, в любой точке России. Наверное, потому, что музыка ассоциируется с героическим прошлым нашего народа, с Великой Отечественной войной, пусть и через фильм Калатозова».